[EN-TR] Kibar Hırsız Arsen Lüpen'in Olağanüstü Maceraları
[EN]
“We clung together as a matter of safety. And yet the most intimate acquaintances were estranged by a mutual feeling of distrust. Arsène Lupin was, now, anybody and everybody.”
This translation project of this short story, “The Arrest of Arsène Lupin” was carried out by Isik Caglar, Zeynep Nazli Kolkiran and Nisa Selin Yagiz.
In this project, the details and thrill of Maurice Leblanc's original work have been carefully preserved while translating into Turkish. We aimed to capture the intrigues of the infamous French burglar in the best possible way.
We hope you enjoy reading our translation!
———
[TR]
“Yalnızca güvendiğimiz kişilere sığınıyorduk. En yakınların bile birbirlerine duyduğu kuşkular yüzünden aralarına mesafe girdiğine şahit oluyorduk. Arsen Lüpen hem hiç kimseydi hem de herkesti.”
“Arsen Lüpen'in Tutuklanışı” adlı bu kısa hikâyenin çeviri projesi Işık Çağlar, Zeynep Nazlı Kolkıran ve Nisa Selin Yağız tarafından yürütüldü.
Bu projede Maurice Leblanc'ın eserindeki detaylar ve yaratılan gerilim Türkçeye aktarılırken özenle korundu. Nam salmış Fransız hırsızın entrikalarını mümkün olan en iyi şekilde yansıtmayı hedefledik.
Umarız çevirimizi keyifle okursunuz!
———
[LinkedIn]
Işık Çağlar:
https://www.linkedin.com/in/i%C5%9F%C4%B1k-%C3%A7a%C4%9Flar-6ba530309/
Zeynep Nazlı Kolkıran:
https://www.linkedin.com/in/zeynep-nazli-kolkiran/
Nisa Selin Yağız:
Updated | 5 days ago |
Status | Released |
Category | Book |
Author | zeynep ࣪ ⋆ |
Leave a comment
Log in with itch.io to leave a comment.